VALORISER UN FILM – EPISODE 01 – Le sauvetage

Enregistrer le commentaire d’un film corporate, ce n’est pas que poser des mots sur une musique, c’est aussi se demander ce qu’on dit et pourquoi on le dit ! Voici comment nous avons sauvé le film Goldwell.

Un 1er commentaire qui « sonnait » mal.

Pour nous, enregistrer le commentaire d’un film corporate, c’est bien sûr, proposer la meilleure voix et diriger le comédien de la manière la plus profitable au produit. Mais dans le cas qui nous préoccupe,  il  s’agissait de remplacer la voix française d’un commentaire existant, produit par la maison-mère en Allemagne, et qui ne satisfaisait pas la filiale française.

Comment notre adaptation du texte et la direction artistique ont amélioré le film.

Nous avons d’abord analysé ce qui devait être amélioré. Dans le cas du film Goldwell, nous avons isolé les points suivants :

– Le texte anglais était traduit de manière trop littérale. Et donc, même si tous les mots étaient français, la construction des phrases apparaissait comme assez étrange.
– Le comédien n’avait visiblement pas été dirigé ou par une personne ne maîtrisant pas l’enregistrement d’une voix. D’où des mélodies assez inattendues, et une tendance à forcer la voix dans le grave.

Puis, nous avons conseillé la refonte de certaines parties du texte, en restant concentré sur le sens de la phrase, plutôt que sur l’enchaînement des mots.
Nous avons ensuite proposé un casting de voix correspondant plus à l’univers de la marque.
Enfin, lors de l’enregistrement, nous avons veillé à respecter l’esprit du film : raconter et ne pas vendre.
Afin que les différences soient évidentes, nous avons choisi de présenter ce film institutionnel en mode avant/après.

Vous avez un problème avec la voix d'un film ?

Cliquez ici pour voir le film corporate Goldwell complet.


VOUS AIMEREZ AUSSI :